Uczniowie staszowskiego "Wyszyna" zakończyli ciekawy projekt. Pod lupę wzięli szydłowski kościół

Jan Mazanka
Uczniowie ze staszowskiego liceum podsumowali ciekawy projekt
Uczniowie ze staszowskiego liceum podsumowali ciekawy projekt Jan Mazanka
Udostępnij:
Przetłumaczenie napisu łacińskiego z siedemnastowiecznej tablicy marmurowej, umieszczonej na północnej ścianie kościoła pod wezwaniem Wszystkich Świętych w Szydłowie, był głównym tematem projektu, jaki uczniowie klasy III DP staszowskiego Liceum Ogólnokształcącego imienia księdza kardynała Stefana Wyszyńskiego w Staszowie zrealizowali w październiku i listopadzie ubiegłego roku.

Ciekawy projekt uczniów staszowskiego liceum

Omówienie efektów wykonanego zadania miało miejsce w środę, 25 maja podczas spotkania, które otworzyła dyrektor liceum Anna Karasińska. Kierowniczki projektu: nauczycielka języka łacińskiego i kultury antycznej Maria Szewczyk i wychowawczyni klasy, nauczyciela języka polskiego Magdalena Słomka przybliżyły poszczególne etapu projektu, od wizyty w Szydłowie do uzyskania ostatecznego efektu tłumaczenia.

Zadanie nie było łatwe do zrealizowania, między innymi, z powodu nie najlepszego stanu tablicy, spękań i braku niektórych liter. Po mozolnej dwumiesięcznej pracy ustalono polską wersję Epitafium Wojciecha Bajora cyt. W tym miejscu spoczywam Wojciech ów znany syn Bajora, którego spłodził Stanisław i Anna droga rodzicielka. Skończyłem dwa pięciolecia i aby moje życie nie było dłuższe Kloto rozerwał mi nić na osnowie. Z tego powodu opłakujecie mnie kochani i drodzy Rodzice. Ponieważ w zamian za krótkie życie otrzymałem niebiańskie dary, dość lamentu Waszego i łez i dosyć rozpaczy. Wśród modlitw poruszcie dla mnie struny lutni składając za mnie ofiary Jowiszowi. Powiedzcie ,,Żyj w niebiosach Synu”, powiedzcie ,,Żegnaj nasz Potomku”. Uzupełnieniem spotkania były cztery prezentacje przygotowane i wygłoszone przez uczniów, dotyczące, między innymi: relacji z wycieczki do Szydłowa po którym oprowadzała emerytowana nauczycielka Wiesława Grabka, obrazów śmierci i zaświatów w mitologii greckiej, jak również w literaturze polskiej, a także ,,epitafiów dawniej i dziś – XIX i XX-wiecznych.

Kończąc podsumowanie projektu, jego realizatorzy zapowiedzieli kontynuację swoich działań. W najbliższym czasie być może uda się przetłumaczyć tablicę umieszczoną wewnątrz kościoła święta Władysława w Szydłowie, co ponownie ubogaci dorobek kulturowy ,,polskiego Carcassonne”, zapisany nie tylko na kartach starych ksiąg, ale także na marmurowych tablicach.

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Ten rok szkolny był trudny, ale lepszy od ubiegłego

Wideo

Komentarze

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

Nikt jeszcze nie skomentował tego artykułu.
Więcej informacji na stronie głównej Nasze Miasto
Dodaj ogłoszenie